موضوعات
مرکزی

شعرهای کاشتنی براتیگان چاپ شدند

نویسنده:
مجموعه شعر «لطفا این کتاب را بکارید» سروده «ریچارد براتیگان» با ترجمه «مهدی نوید» و «لیلا صمدی» را نشر چشمه منتشر و راهی بازار نشر کرد...
1396/07/18
مجموعه شعر «لطفا این کتاب را بکارید» سروده «ریچارد براتیگان» با ترجمه «مهدی نوید» و «لیلا صمدی» را نشر چشمه منتشر و راهی بازار نشر کرد.
به گزارش مهر، این کتاب شصت‌ودومین کتاب مجموعه «شعر جهان» است که این ناشر چاپ می‌کند. «لطفا این کتاب را بکارید» یک مجموعه گزیده شعر است که از ۸ دفتر شعر براتیگان، شاعر و داستان‌نویس آمریکایی گردآوری شده‌اند. عناوین ۸ دفتر یادشده به این ترتیب است: «قرص ضد فاجعه معدن اسپرینگ هیل»، «لطفا این کتاب را بکارید»، «مفت سوارِ جلیل»، «۳۰‌ام ژوئن، ۳۰‌ام ژوئن»، «بار زدن جیوه با چنگک»، «عکس دسته‌جمعی بدون آدم‌های سرشناس نور موجود»، «موفق باشی، کاپیتان مارتین» و «رومل تا اعماق مصر به راه خود ادامه می‌دهد».
«لطفا این کتاب را بکارید» نام یکی از دفترهایی است که چند شعر آن در این مجموعه چاپ شده و دارای ۸ شعر بوده است که روی پاکت‌های بذر داخل یک پوشه نخستین بار در تیراژ ۶ هزار نسخه و با سرمایه شخصی براتیگان در بهار سال ۱۹۶۸ چاپ و عرضه شد. 2 لبه داخل پوشه ۸ بذر (4 گل و 4 سبزی) را در خود جا داده بودند. روی هر پاکت شعری چاپ شده بود که عنوانش نوع بذر موجود در آن پاکت بود.
«دفن و دفن حشره‌ام»، «کاهو»، «بازی بیس‌بال»، «شیر برای اردک»، «شمع خوش‌صحبت»، «روز برای شب»، «کرم‌ها»، «سالوادور دالی» و... عناوین برخی از شعرهای این کتاب هستند.
شعر «کاهو» را از این کتاب می‌خوانیم: «تنها آرزویی که داریم/ کودکانمان هستند و بذرهایی که/ به آنها می‌دهیم و/ باغ‌هایی که با هم می‌کاریم.»
این کتاب که پیش از این و با همین ترجمه در سال 1388 از سوی نشر «رخداد نو» منتشر شده بود، اکنون در ۱۹۶ صفحه، شمارگان هزار نسخه و قیمت ۱۷ هزار تومان راهی کتابفروشی‌ها شده است.



ارسال پیام اشتراک



 
 
 Security code